akahigeの日記(試運転中)

はてなダイアリーから移行中。

高朋=グルーポン中国

Webサーフィンしてたらこんな広告が。


最近は中国国内旅行の下調べやら飛行機ホテルの予約をよくしていたので、どうやら高朋と書いてガオポンと読む、要は中国版GROUPON社の検索連動型広告にひっかかった模様。


しかしこの温泉ガールは「うわっ…私の年収、低すぎ…?」並みに見覚えあるぞっと比較してみる。

完全に一致。
ただ疑問なのはポンパレって日本ではリクルート社の運営と聞いているのだけれど、それと全く同じ広告素材を中国グルーポンが使ってるいること。両社提携しているのか?定かでない。


問題は中国で温泉デートなんてそうそう行かないでしょうよということで中国語に直訳するだけの簡単なお仕事です本当に有難うございます。


むしろこちらのほうがしっくり来る。

  • このモロコシ饅頭、高かったでしょ?(実は染色料使ってるなんて言えない・・・)*1
  • この紹興酒、高かったでしょ?(実はメラミン入りの偽物だなんて言えない・・・)*2


まあ日本も最近だけでも原発やらユッケやらの件を見ているとお隣さんと五十歩百歩で肩を落としたくなる。


中国ではグルーポン系は「団購」と呼ばれて各社しのぎを削っている模様。時間があればこんどまとめたい。


ただ温泉で言うと中国人はお風呂嫌いという定説が一部であるが、そんなことはないと思う。南京の湯山*3福建省のアモイ*4には温泉街もあるし何より日本観光ツアーでの目玉の一つは温泉だと聞く。ただ日本よりは一般的ではないでしょう。